Воскресенье, 2025-06-29, 5:04 AM
Добавить обьявление Добавить сайт Добавить статью Главная Регистрация Вход
Приветствую Вас, Гость · RSS
Меню сайта
Категории раздела
Статьи [122]
Форекс Форум MT5 | Форум трейдеров рынка Forex
Форма входа
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
 Каталог статей
Главная » Статьи » Статьи

СОВРЕМЕННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К КУРСУ ПРАКТИЧЕСКОЙ ГРАММАТИКИ ДЛЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ
Подготовка переводчиков к успешной интерлингвокультурной коммуникации
осуществляется на основе текста, который рассматривается как основная единица
коммуникации, способ хранения и передачи информации, форма существования
культуры, продукт определенной исторической эпохи.
Текстовая деятельность представляет собой основу любого вида перевода и
состоит из мотивационно-целевого (понимание и осмысление речевого поведения), планирующего (осмысление вариантов перевода) и контролирующего (контроль и
редактирование) этапов.Возникшая необходимость преломления структуры и роли курса практиче-
ской грамматики в свете достижений современной методики связана с междисцип-
линарным аспектом в обучении переводчиков.
Только коммуникативная направленность, которая основывается на социо-
лингвистической и межкультурной компетенциях, может обеспечить адекватный
поиск грамматических единиц при переводе. Необходимо обращать внимание на
овладение обучаемыми грамматическими средствами категоричности высказыва-
ния, оценочными прилагательными и наречиями, средствами выражения отрица-
ния, употребления условных предложений, а также средствами выражения побуж-
дения в высказываниях различной коммуникативной направленности, основываясь
на различии менталитетов.
Для успешного поиска соответствий в условиях сходства и различия грамма-
тических свойств языковых единиц в исходном и переводящем языках переводчи-
ку необходимо владеть знаниями особенностей данных языков. Особое внимание
следует уделять компаративному анализу сходств и различий грамматических еди-
ниц в исходном и переводящем языках, что требует разработки системы упражне-
ний, обеспечивающих возможность проявить сопоставительный анализ иностран-
ного и родного языков, а также тренинг по переводу.
Представляется немаловажным выделение в курсе практической грамматики
особого раздела, посвященного традициям в грамматическом оформлении того
или иного типа текстов, требованиям стандартизации грамматических форм и обо-
ротов, стилистической закрепленности тех или иных грамматических форм.

Источник: http://elibrary.ru
Категория: Статьи | Добавил: (2011-07-02) E
Просмотров: 530 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Copyright MyCorp © 2025
Поиск
Реклама
ABDULSTUDIO - Заработок в интернет
Viagra | Cialis prix
курительные смеси пикмир, xxx в москве